Body Text
As you can see, this page is the same as the home page. The only difference will be the language. The second-language site will be an exact duplicate of the original-language site. For instance, if you have flash on the first-language home page, you will have the same flash on the second-language home page.
The second-language pages will navigate within themselves. This means that if you click on "Home" from anywhere in your second-language website, you will get to the primary page of that language. In order to switch back to the original language, the client will need to choose the language from the language navigation bar.
The text on the second-language website should correspond with the text on the original-language website. An example is, if you have driving directions on a "How to find us" page in the original-language website, you should have the same drivind directions on your secondary-language website. Text may be changed, altered or omitted if it is not applicable on the second-language website, provided that the website and page layout stays the same as the original-language website and that you provide XP with the correct text when the second-language text is originally submitted. An example of a case when text from the original-language website will not be applicable on the secondary-website is contact email addresses when one person handles inquiries in the primary language and a different person handles inquiries in the second language.
|